Já pensava em escrever esta postagem há muito tempo, pois os personagens de conto de fadas e de desenhos animados fazem parte da nossa infância, mas também da nossa idade adulta!
O que seria de nós sem as estórias de heróis, vilões, príncipes e bruxas?
Acredito que nossas vidas não teriam a mesma graça se não tivéssemos Rapunzel, Pateta e É o Lobo!, por exemplo.
Que tal descobrir o mundo dos Irmãos Grimm, Walt Disney e Hanna-Barbera em italiano? Viaje comigo neste reino de fantasia 😊
Curiosidades da língua italiana: personagens de desenhos animados
Selecionei alguns personagens e títulos de contos de fadas dos Irmãos Grimm, Walt Disney e Hanna-Barbera em português com suas correspondências em italiano.
🔸 A Bela Adormecida – La Bella Addormentata
🔹 A Bela e a Fera – La Bella e la Bestia
🔸 A Galinha dos ovos de ouro – L’oca d’oro
🔹 Alice no País das Maravilhas – Alice nel Paese delle Meraviglie
🔸 Bafo de Onça (inimigo de Mickey Mouse) – Pietro Gambadilegno
🔹 Biquinho (sobrinho de Peninha) – Pennino
🔸 Branca de Neve – Bianca Neve
🔹 Chapeuzinho Vermelho – Capucceto Rosso
🔹 Cinderela – Cenerentola
🔸 Clarabela (amiga da Minnie) – Clarabella
🔸 Chiquinho e Francisquinho (sobrinhos de Mickey Mouse) – Tip & Tap
🔹 É o lobo! (desenho de Hanna-Barbera) – Al lupo! al lupo!
🔸 Clara de Ovos (amiga de Minnie, Margarida e Clarabela) – Chiquita
🔹Coronel Cintra (comandante da polícia de Patópolis) – Commissario Basettoni
🔸 Escovinha (parceiro do Bafo de Onça) – Sgrinfia
🔹 Gansolino (ajudante de Vovó Donalda) – Ciccio d’Oca
🔸 Gastão – Gastone Paperone
🔹 Horário – Orazio
🔸 Huguinho, Zezinho e Luisinho – Qui, Quo e Qua
🔹 Irmãos Metralha – Banda Bassotti
🔸 João e Maria – Hänsel e Gretel
🔹 Madame Mim – Maga Magò
🔸 Maga Patalójika – Amelia
🔹 Mancha Negra (vilão de Mickey Mouse) – Macchia Nera
🔸 Margarida (namorada do Pato Donald) – Paperina
🔹 Mickey Mouse- Topolino
🔸 Minnie – Minnie
🔹 O Flautista de Hamelin – Il Pifferaio di Hamelin
🔸 O Gato de Botas – Il Gatto con gli Stivali
🔹 O Príncipe Sapo – Il Principe Ranocchio
🔸 Os Músicos de Bremen – I Musicanti di Bremen
🔹 O Pequeno Polegar – Pollicino
🔸 Os Três Porquinhos – I Tre Porcellini
🔹 Pateta – Pippo
🔸 Pato Donald – Paperino
🔹 Peninha – Paperonga
🔸 Pinóquio – Pinocchio
🔹 Professor Pardal – Archimede Pitagorico
🔸 Rapunzel – Raperonzolo
🔹 Tico e Teco – Cip e Ciop
🔸 Tio Patinhas – Zio Paperone
🔹 Vovó Donalda – Nonna Papera
4 comments
Olá. Gostei das traduçoes. Vc teria algum post com dicas de desenhos animados ambientados na Itália? Estou indo com as crianças e não estou encontrando nada para mostrar para eles, para abrir as expectativas.
Bom dia, Auricelia,
Eu não tenho nenhum post específico sobre desenhos animados ambientados na Itália, mas neste site em italiano há a indicação de alguns: http://www.maximumfilm.it/2013/09/migliori-film-di-animazione-italiani.html
Obrigada pelo comentário e boa viagem à Itália.
Maria